日本文化を世界とつなぐ試み
神田外語グループ(東京都千代田区)が展開する新たな教育支援の取り組みとして、「全文英訳万葉集」の無料配布が始まりました。この取り組みは、日本最古の歌集である万葉集を英語で学ぶことを通じて、英語教育と日本文化理解の両方を深めることを目的としています。
無料配布の目的と背景
この参加型のプログラムは、福島県、千葉県に続き、全国の小中高及び公立図書館を対象に始まります。神田外語グループは、教育機関や図書館に対して、先着順で本書を無償提供し、さまざまな学びの機会を提供します。この試みの背景には、同グループが掲げる「言葉は世界をつなぐ平和の礎」という建学の理念があります。これは、日本と世界をつなぐ英語教育に寄与することを意味しています。
さらに、『全文英訳万葉集』は、震災復興や次世代教育支援の一環として福島県に寄贈されています。神田外語大学が位置する千葉県においても、小中高や図書館に限定的に配布され、英語教育の一助となっています。
『全文英訳万葉集』の魅力
万葉集は4516首から成る日本古来の歌集であり、幅広い人々の詩が収められています。その中で英訳された内容は、元号が「令和」に改められた際に特に注目されています。全ての歌を英語で表現し、東洋詩特有のリズムを保った初の試みとして、国際的に高い評価を得ています。
教授の故須賀照雄氏は、日本の貴重な文化遺産を海外に伝える重要性を強調し、万葉集の英訳を実現しました。これにより、日本の伝統的な文化や価値観を外国人にも理解してもらいやすくしています。
申込み方法
この『全文英訳万葉集』を希望する学校や団体は、必要事項をメールで申し込むことで、先着順にて無償で受け取ることができます。学校名、住所、電話番号、件名には「『全文英訳万葉集』希望」と記入するだけです。定数は200冊と限られていますので、早めの申し込みが推奨されます。
日本文化と英語教育のさらなる発展に寄与
神田外語グループのこの取り組みは、英語教育だけでなく、日本文化の理解を深めるための重要なステップです。日本の詩文化を英語で学ぶことで、国内外における文化交流の促進が期待されます。教育現場での利用を通じて、多様な視点を持った人材の育成にも寄与することが目指されています。
したがって、『全文英訳万葉集』は単なる教材ではなく、国境を越えた文化理解の架け橋となることでしょう。これからの教育現場で、大きな役割を果たすことを期待しています。