東南アジア言語の需要が急増中!ヤラク翻訳が示す新たなトレンド
八楽株式会社が提供する翻訳支援ツール「ヤラク翻訳」は、国連言語デーに合わせて過去1年間の言語利用データを公開しました。このデータによると、日本語と英語の双方向翻訳が圧倒的に多かったものの、ベトナム語、インドネシア語、タイ語といった東南アジア言語もTOP10にランクインし、日系企業の進出や人材受け入れの増加が影響していることが示されています。
多言語対応のトレンド
利用データの分析では、最も多く利用されたのは日本語⇔英語の翻訳で、次いで日本語/英語⇔中国語(簡体字、繁体字)などが続きます。特に注目すべきは、ランキング6位にベトナム語、8位にインドネシア語、そしてタイ語が位置づけられている点です。これらの言語は主に単一の国で使用されており、英語やスペイン語と比べても特異な存在感を示しています。
日本企業と東南アジアのリンク
日本企業が東南アジアへの進出を加速させている現在、建設業や農業、介護、製造業、飲食業などの分野で多くのベトナム人やインドネシア人が日本で働くようになっています。このような背景から、母国語での情報提供や契約説明における翻訳ニーズが高まり、ヤラク翻訳の重要性がさらに増しています。英語以外の言語での翻訳ニーズに対する期待も大きくなっています。
ヤラクの使命と国連言語デー
国連言語デーは、様々な言語の文化や価値観が尊重されるべきだという理念に基づいており、八楽株式会社もこの理念に賛同しています。「グローバルコミュニケーションを楽しく。」をミッションとして掲げる八楽は、言語が障壁とならない社会の実現を目指し、ヤラク翻訳を通じて誰もが自由に意思を伝え合う世界の構築に貢献しています。
品質と技術の向上
八楽が提供する「ヤラク翻訳」は、全36言語に対応しており、特にベトナム語やインドネシア語、ネパール語などのニーズが増加しています。このようなニーズに応えるため、しっかりとした翻訳品質を支える技術基盤が組まれており、日常業務や現場で「本当に使える」翻訳ツールとして多くの企業に愛用されています。今後も多言語対応が求められる場面で、安心して利用できる環境を提供し続けていく所存です。
会社概要
社名: 八楽株式会社 / Yaraku, Inc.
設立年月: 2009年8月
代表取締役: 坂西優
事業内容: 多言語コミュニケーションツールの企画・開発・運用
URL:
八楽株式会社
所在地: 東京都渋谷区千駄ヶ谷5丁目27-5
以上のように、ヤラク翻訳は日系企業の東南アジア進出に伴う翻訳ニーズの高まりを受け、今後も言語の多様性を尊重しつつ、企業の発展を支える役割を果たしています。