困った英語表現
2026-06-03 10:31:37

日本人が多用する困った英語表現500フレーズを紹介!

日本人が使う「ヘン」な英語表現を知って、自然な会話を楽しもう



英語を学ぶ日本人にとって、教科書に載っているフレーズは頼りになるものです。しかし、実際にネイティブと会話をする際に、これらのフレーズは意外と通じなかったり、逆に戸惑わせてしまったりすることがあるのです。著書『教科書どおりなのにネイティブが言わないヘンな英語表現』では、そんな日本人が良く使う英語表現を集めて、ネイティブが普段使っている自然な表現との違いを500のフレーズを通して紹介しています。

教科書のフレーズと実際のギャップ



例えば、「いま何時ですか?」に対し、教科書どおりに「What time is it now?」と尋ねるでしょう。しかし、ネイティブは単に「What time is it?」と言います。この違いは何に起因するのでしょうか?

ネイティブスピーカーは、多くの場合非公式でありながらも、必要最低限の言葉で意図を伝えることを好みます。そのため、「now」を付け加えることは不必要とされ、むしろぎこちないと感じられるのです。こういったシーンにおける言い回しの違いは、英語だけでなく文化の違いをも反映しています。

日常的なシーンでの例



また、「元気です。ありがとうは、


画像1

画像2

画像3

画像4

画像5

会社情報

会社名
株式会社 青春出版社
住所
東京都新宿区若松町12-1
電話番号
03-3203-5121

トピックス(その他)

【記事の利用について】

タイトルと記事文章は、記事のあるページにリンクを張っていただければ、無料で利用できます。
※画像は、利用できませんのでご注意ください。

【リンクついて】

リンクフリーです。