新たな英語コンテンツ制作サービスの登場
日本とアメリカの両方でビジネスの経験を積んだ帰国子女クリエイターによる新たなサービスが登場しました。日本企業のインバウンドPRを効果的に行うための英語コンテンツ制作を支援する「English Content Lab」です。このサービスは、文化的な背景や微妙なニュアンスを理解した上で、訪日客や在日外国人向けに響くコンテンツを展開することに特化しています。
SNSでの情報収集が主流
訪日客や在日外国人の情報収集は、今やSNSやモバイル検索が主な舞台となっています。したがって、単なる翻訳だけでは不十分であり、ターゲットの文化や価値観に響く表現力が求められています。English Content Labでは、バイリンガルかつバイカルチュラルな強みを活かして、その壁を乗り越えた効果的なコンテンツを提供します。
具体的なサービス内容
1.
相談は日本語で: 依頼内容の明確化から、強みの整理、撮影の準備まで、クライアントはすべて日本語で対応できます。
2.
アウトプットは英語で: 制作物はネイティブな表現を用いた動画、画像、コピーが中心。特にSNSでの使用に適したコンテンツを生成します。
3.
多様なプラットフォームに対応: Instagramリール、TikTok、YouTubeショートなど、さまざまなSNSやLP用ビジュアルに対応した制作を行います。
4.
完全納品パッケージ: 動画、字幕、サムネイル、ハッシュタグを含む完成品を一括して納品します。
文化の微妙な違いを捉える
English Content Labの最大の特徴は、文化的な微妙さを理解し、それを翻訳した内容ではなく、ターゲットに直接響く表現に置き換えることです。「英語に訳す」という作業ではなく、「相手の文化に届ける」ことを念頭に置いて事業を展開しています。トレンドやシーズンに合わせて最新の「刺さる」コンテンツ企画を設計し、スピーディに制作することで即戦力として活躍します。
想定するクライアント
このサービスは、インバウンドや日本在住外国人をターゲットにしたPRを希望する企業に最適です。また、海外経験のない経営者が運営する国内ブランドの海外PRの支援にも力を入れています。実際に、TikTokやInstagramで450万回以上の視聴数を達成したコンテンツ制作の実績もあります。
代表者のコメント
「私たちの仕事は、英語に訳すのではなく、相手の文化に合わせて届けることです。」と語るのは、English Content Labの代表であるモニカさん。「日本語で丁寧にヒアリングし、英語では簡潔で魅力がすぐに伝わる表現にすることを心掛けています。」と自信を持って語ります。
会社概要
強力なインバウンド向け英語コンテンツ制作を担うEnglish Content Labは、東京都を拠点とするオンライン対応の企業です。詳細情報は公式ウェブサイト
English Content Lab で確認可能です。メディア関係者向けにも取材や素材提供が行われており、幅広くサポートを受けられます。相手の文化に響くコンテンツ制作を通じて、グローバルな視点で日本の魅力を発信するこの新興企業に注目です。