音声通訳サービス
2025-05-12 11:23:31

大阪・関西万博にてヤマハの音声通訳サービスが大好評!

大阪・関西万博での画期的な試み



2025年に控えた大阪・関西万博で、ヤマハ株式会社が提供する新しい音声通訳サービス「おもてなしガイド」が導入されることが発表されました。このサービスは、経済産業省が主催する「福島復興展示」の一環として、多言語翻訳機能を備えたキャラクターを通じて来場者のコミュニケーションを円滑にすることを目的としています。

「おもてなしガイド」の新機能



「おもてなしガイド」は、単なる翻訳機能にとどまらず、視覚的かつ感情豊かな表現を可能にするキャラクターによって運営されます。これにより、国際的な来場者とスタッフとの間でスムーズな会話を促進します。具体的には、イベント会場や展示ブース、商業施設などに設置されたキャラクターが、準備されている通訳機能によって異言語ユーザーのコミュニケーションをサポートします。

最新の技術を駆使したサービス



新機能の「通訳キャラクター」は、キャラクターがリアルタイムで通訳を行い、来場者がスクリーン越しに異なる言語の話者と交流できる環境を整えます。また、音声通訳だけでなく、文字による表示も可能で、その場にいるすべての人々が情報を理解しやすいよう配慮されています。さらに今後は、対話型の多言語応答機能の追加も計画されています。

この展示は、伝説の音楽キャラクター「VOCALOID™」とされる「ZOLA Project」や「galaco(ギャラ子)」といったキャラクターが活躍し、多国籍の人々に対話の橋渡しを行います。

ヤマハの取り組み



ヤマハは、音のユニバーサルデザインの実現に向けて「SoundUD」を開発。過去には、海外の国際会議などでもキャラクターを活用した翻訳システムを提供しており、今回の大阪・関西万博でもその技術を駆使して多文化交流を推進しています。

また、経済産業省のステージプログラムにおいても「おもてなしガイド」を活用し、登壇者の内容を多言語で表示することで、外国の来場者や音の聞き取りが難しい方々にとっての参加の敷居を下げています。

利用可能なサービス



大阪・関西万博での「おもてなしガイド」は、会場内のさまざまなイベントやショーに合わせて自動配信され、事前申し込みが不要でQRコードをスマートフォンで読み取るだけで利用可能です。また、外国人や聴覚障がいを持つ方々には無償提供されるため、来場者からも好評を得ています。

具体的には、以下のイベントなどで利用できます:
  • - 水と空気のスペクタクルショー「アオと夜の虹のパレード」
サントリーホールディングスとダイキン工業によるショー。
利用可能言語:日本語・英語

  • - 三菱未来館
スマートフォン用「おもてなしガイド」アプリを通じたナレーション。
利用可能言語:英語・中国語・韓国語

  • - PASONA NATUREVERSE
多言語翻訳機能付きガイドイヤホンをレンタル、音声ガイドが提供されています。
利用可能言語:日本語・英語・中国語(簡)・韓国語・スペイン語・フランス語

未来へ向けて



ヤマハは引き続き「おもてなしガイド」の技術を進化させることで、地域の魅力を積極的に発信し、国内外からの訪問者に福島の復興の姿を体験してもらうことを目指しています。こうした取り組みは、今後の多言語対応の一助として名実ともに大きな意味を持つものとなるでしょう。福島県の復興を支援し、さらなる魅力発信につなげる努力に期待が高まります。

コメント



経済産業省のお話では、展示を通じて福島県の復興に携わる多くの人々の想いを共有し、来場者が復興の現場に実際に足を運ぶきっかけとなることが重要であるとされています。「おもてなしガイド」により、より効果的な情報発信が実現したと、自信を持って語られました。

公益社団法人福島相双復興推進機構も、大阪・関西万博を通じて福島の魅力をしっかりと伝える機会に期待を寄せています。地域優先の取り組みとして、今後の展開が注目されています。


画像1

画像2

画像3

画像4

画像5

画像6

画像7

画像8

会社情報

会社名
ヤマハ株式会社
住所
静岡県浜松市中央区中沢町10番1号
電話番号

トピックス(地域情報)

【記事の利用について】

タイトルと記事文章は、記事のあるページにリンクを張っていただければ、無料で利用できます。
※画像は、利用できませんのでご注意ください。

【リンクついて】

リンクフリーです。