河合訳『大いなる遺産』
2025-06-17 14:34:28

ディケンズの特殊文体を全訳した河合祥一郎の快挙とその魅力

ディケンズの特殊文体を全訳した河合祥一郎の快挙



2025年6月17日、株式会社KADOKAWAから河合祥一郎による新訳『大いなる遺産』が発売されます。この作品は、文豪チャールズ・ディケンズの代表作であり、彼の特殊な文体が際立つ作品です。

ディケンズは、19世紀のイギリス文学を代表する作家であり、彼の長編小説は社会風刺や人間心理を鋭く描写しています。特に、ディケンズ特有の文体には、独特な表現と長い文章が頻繁に見られ、その訳はこれまで非常に難解でした。河合氏は「翻訳者泣かせ」と称するこの文体を見事に全訳し、原文に忠実な翻訳を実現しています。

河合祥一郎の挑戦



河合氏は、東京大学教授であり、英文学の専門家として知られています。彼は、今まで訳されることがなかったディケンズの特殊な表現を丹念に翻訳することで、彼のユーモアや皮肉を日本語で再現しました。この新訳は、単なる意味の翻訳にとどまらず、作品全体の雰囲気を感じ取れるものとなっています。

例えば、河合氏は文中に盛り込まれたディケンズの皮肉をしっかりと伝える努力を重ね、読者にその面白さを正確に届けることを目指しています。具体的には、長い表現や特殊な言い回しについて、原文のリズムや音の響きに注意を払い、より自然な日本語で表現されています。

特徴的な文体表現



ディケンズの作品には、感情や状況を豊かに描写するために使用される言葉遊びや隠喩が含まれています。河合氏はこれらを忠実に再現し、ディケンズの独特な魅力を引き出しました。また、未訳の部分には、ディケンズ特有のユーモアやセンスがあふれ、これに触れることで、作品の深い感動を得ることができます。

特に、河合訳ではラストシーンに注目が集まります。この部分ではディケンズが意図的に曖昧さを持たせた仕掛けがあったとされ、河合氏はその解説も加えています。このような細やかな配慮が新訳の魅力を高めている要因の一つです。

あらすじと魅力



『大いなる遺産』の物語は、親のいない少年ピップが主人公です。彼は意地悪な姉に育てられる中、優しい義兄ジョーと共に生活します。ある晩、脱獄囚を助けたことから、彼の人生に突如として起こる出来事が描かれ、莫大な遺産を譲渡される運命に導かれます。資産家エステラとの出会いを経て、彼は自らを紳士として成長させるために旅立ちます。

物語はサスペンス満載の展開で進み、読者を引き込む要素がたくさん含まれています。ラストの真意を理解するためには河合訳を通じて、その全容を知る必要があります。

既存の訳との比較



本作によって、河合氏は既存の翻訳とどのように違うのかも興味深いポイントです。例えば、彼の訳では行間に込められたロマンスや、没になったエンディングも収録されています。これにより、読者は作品の裏に隠されていた意図やメッセージを体感できるのです。

皆様もこの夏、『新訳 大いなる遺産』を手に取って、ディケンズの魅力を新たに体験してみてはいかがでしょうか。160年前の作品が、今もなお新しい読書体験を提供することを保証します。


画像1

画像2

画像3

画像4

画像5

会社情報

会社名
株式会社KADOKAWA
住所
東京都千代田区富士見二丁目13番3号
電話番号

トピックス(エンタメ)

【記事の利用について】

タイトルと記事文章は、記事のあるページにリンクを張っていただければ、無料で利用できます。
※画像は、利用できませんのでご注意ください。

【リンクついて】

リンクフリーです。