第2回翻訳グランプリがスタート!
海外進出やグローバル化が進む中で、翻訳業界の需要が高まっています。そこで、通訳・翻訳エージェントの
テンナイン・コミュニケーションは、昨年に引き続き、新進気鋭の翻訳者を見つけ育成するべく、『第2回翻訳グランプリ』を開催します。今回は、優勝賞品として大幅に増額された250万円分の翻訳関連業務の依頼が用意されています。
優勝者の特典
優勝者には、ただの「即戦力」としての実績を重視するのではなく、『育成枠』としての登録が求められ、その後1年間にわたり確実に一定数の翻訳案件が提供されます。さらに、各案件にはフィードバックが付くため、実力向上にも繋がります。翻訳に興味がある方や、さらなるステップアップを目指す方の応募が待たれています。
注意すべき市場の変化
2025年4月より、プライム市場に上場する企業に対して英文開示が義務づけられるため、IR資料の翻訳需要が急増する見込みです。このチャンスに飛び込むことで、新たな可能性を広げることができます。IR資料の翻訳経験がある方や興味がある方は、積極的に応募することをお勧めします。
グランプリの詳細
この翻訳グランプリは年齢や経験に関係なく参加可能です。応募者は2種類の翻訳課題をクリアし、審査に合格することで優勝のチャンスを掴めます。
審査基準とは?
参加者の選考基準には次のようなポイントが含まれます:
- - クライアントの世界観を的確に表現すること。
- - 言葉遣いが品格を保ち、読みやすい文章であること。
- - 業界関係者が読んでも違和感を持たず、誰にでも理解しやすい内容であること。
翻訳業界で訓練を受けたフリーランス翻訳者の多くは、登録後もお仕事が殆ど来ない場合があります。そのため、このグランプリでは優勝者に対して、1年間の内に250万円分の翻訳案件が保証され、デビューを手助けする役割も果たします。
APIの役割と人間翻訳者の価値
最近のAI翻訳技術の進歩は著しく、多くの翻訳業務がAIに取って代わる時代が来ています。しかし、AIでは表現できない「マーケティング」やクライアントの独自性を反映した翻訳は、人間だからこそできる領域です。テンナイン・コミュニケーションは、AIの進化が加速する中で、人間翻訳者の必要性を強く認識しています。
参加方法
- - 参加費: 無料
- - 対象: 年齢・経験不問
- - 翻訳言語: 日本語から英語
- - 申し込み期間: 10月1日から10月31日まで
参加の流れ
1. イベントページでチケットを申請。
2. 1営業日以内に担当者から課題データと詳細が届きます。
3. 課題受領後、2週間以内に提出してください。
審査スケジュール
- - 1次審査結果発表: 11月下旬
- - 2次審査(面接): 12月中
- - 優勝者発表: 1月上旬
テンナイン・コミュニケーションのミッション
このような翻訳グランプリの開催を通じて、優秀な人材の発掘・育成を図りつつ、翻訳業界の更なる活性化を目指します。
Helping you communicate betterを信条に、私たちは一歩踏み出そうとしている皆さんの挑戦をお待ちしています。