デジタル庁、ガバメントAI「源内」でのPLaMo翻訳の導入を発表
デジタル庁、ガバメントAI「源内」でのPLaMo翻訳の導入を発表
2025年12月、デジタル庁は政府職員向けに、株式会社Preferred Networks(PFN)が開発した「PLaMo翻訳」の提供を発表しました。この取り組みは、デジタル社会を形成するための基盤を強化し、今後のデジタル・トランスフォーメーション(DX)を後押しするものです。
PLaMo翻訳とは?
PLaMo翻訳は、日本国内で特化した大規模言語モデル(LLM)であり、日本語に特有の翻訳が行えるように設計されています。翻訳結果は自然な流れを保ちつつ、文体や文脈に応じた表現が可能です。この機能により、長文の翻訳でも欠落や繰り返しが少なく、理解しやすい出力が期待できます。
利用開始の背景と目的
デジタル庁は、行政実務におけるAI活用を推進し、業務の効率化と質の向上を目指しています。特に、政府職員が業務で生成AIを利用できる環境整備を進める中で、PLaMo翻訳が導入されることになるのです。具体的には、12月中にデジタル庁内での利用が開始され、2026年以降には他の府省庁もこのシステムを導入することを計画しています。
国内開発AIの重要性
海外の既存LLMに依存することなく、日本国内でアーキテクチャや学習を完結させたPLaMo翻訳は、特に日本語表現に特化しています。デジタル庁は、国内企業との協力を通じて、日本の文化や習慣を考慮した質の高いデータセットを用いて学習したAIの導入を推進しています。これによって、行政における信頼性の向上と安全な生成AIの利活用を目指します。
今後の展望
デジタル庁は、PLaMo翻訳を活用した具体的な事例の創出や、継続的な精度向上サイクルの形成を目指しています。今後の展開により、行政実務から得られるフィードバックをもとにAIが進化し、さらに効率的・効果的な業務運営が可能になることが期待されます。
デジタル庁の取り組みは、未来のデジタル社会において官民共に重要な役割を果たすでしょう。そのため、効果的なAIの活用が、今後の行政サービスの質を大きく向上させると考えられます。